... 북 체험, 사인전 등 다양한 이벤트가 있었습니다. 특히 반가웠던 것은 한국의 소설가 은희경 작가님이 소설 ‘소년을 위로해 줘'의 번역 출판을 기념해서 해당 출판사의 부스에 와 계셨던 것이었습니다. 프랑스어로 번역된 책을 사고 작가님에게 사인을 받았습니다. 외국에서 한국의 책이 번역되고 출판될 수 있다는 것이 감회가 새로웠습니다. 그...
...자료로 널리 활용될 것으로 기대됩니다. 우리 재단은 이들 도서의 번역 및 출판 경비 일부를 보조하고 있습니다. 2011~2012년도 ...'asiatheque 한국일상의 풍경 Martine Prost 프랑스어 4 길림성출판사 우린 지난 100년동안 어떻게 살았을까? (한...
...한 경력이 있는 자 인도 국립잠미야대 ■ 한국어교육 ■ 영어 ■ 번역과 한자 ■ 한국문학개론 ■ 해석 ■ 영어 2021.07-2023...인문학 강좌 ■ 사회학 강좌 ■ 경제경영학 강좌 ■ [1순위] 프랑스어 ■ [2순위] 영어 2021.08-2022.08(1년) 박사 ...
... 특징에 대해 알 수 있는 시간이었습니다. 두 번째 강의는 책을 번역하신 류내영 선생님이 진행하신 강의로 라는 주제로 진행되었습니다.... 강의의 관점이 서로 달라 흥미로웠고 아카이브와 관련된 용어를 프랑스어로 알게 되어 좋았습니다. 그림 4 DocAsie 4. 프랑스어...
.... 명창님이 펴낸 판소리 창본 겸 해설서인 ‘강산제 심청가'의 프랑스어 번역본이 5월 출간됐습니다. 강산제 심청가는 어떤 책인가요? ...습니다. 김경아 명창의 공연 모습 강산제 심청가 강산제 심청가 프랑스어 번역본 김경아판소리명창강산제 심청가프랑스어 번역이마고 출판사우...
...제를 다뤄 북한에서 베스트셀러가 됐던 소설 <벗>은 2011년 프랑스어로 번역 출판돼 해외 독자의 눈길을 끌었다. 북한 문학 작품이 ... 번역가 데버러 스미스(30)가 영어판 번역을 맡았다. 이 영어 번역본 은 영국 펜(PEN)이 선정하는 2016년 하반기 번역상 수상...
...국의 지푸에서 전 세계를 향해 전시 중립 선언을 타전했다. 이 선언은 고종의 심복인 이용익의 지휘로 궁중에서 궁내관(宮內官)들이 프랑스어 교사 에밀 마르텔(Emile Martel)과 벨기에인 고문의 협조를 받아 작성했다고 알려졌다. 중립 선언문을 프랑스어로 번역한 것은 주한프랑스공사관의 대리공사 퐁트네(Vicomte de Fontenay)였고, 지푸 주재 프랑스 부영사가 이를 직접...
... 공간의 사회적 의미를 분석했다. 오전의 두 번째 패널은 언어, 번역, 교육에 관한 것이었다. SOAS의 루시안 브라운(Lucien ... 발표로 마무리지어졌는데, 그는 한국어의 문화적 고유명사 등이 프랑스어로 번역되는 데 있어 발생하는 언어학적인 문제를 다루었다. 점심...